For Sure and Certain I Do NOT Love Henry Yoder (An Amish Hockey Rom-Com #1)

For Sure and Certain I Do NOT Love Henry Yoder (An Amish Hockey Rom-Com #1)

By Jennifer Spredemann, Brandi Gabriel

Untitled

Unofficial Glossary of Pennsylvania Dutch Words/Phrases

Ach – Oh

Ach du liebe – Expression similar to “Oh, my goodness!” or “Oh, dear!”

Ain’t not/Ain’t so – Right? Or Isn’t that so?

Bann – Shunning/excommunication

Boppli/Bopplin – Baby/Babies

Bruder/Brieder – Brother/Brothers

Buss – Kiss

Daed/Dat – Dad

Denki – Thanks

Der Herr – The Lord

Der Welt – The world

Dietsch – Pennsylvania German

Dochder(n) – Daughter(s)

Dumm – Dumb

Dummkopp – Dummy

Eck – Corner table at an Amish wedding reception, where the bride and groom sit

Englischer – A non-Amish person

Ferhoodled – Crazy, scatterbrained, mind is elsewhere (Don’t you love this fun word?)

For-gut (as in clothing) – Nice/church clothes

Fraa – Wife/Missus

Geh – Go

G’may – Members of an Amish fellowship

Gott – God

Grossdawdi (Dawdi) – Grandpa

Grossmammi (Mammi) – Grandma

Gut – Good

Haus – House

Hochmut – Proud

Jah – Yes/Yeah

Kapp – Amish head covering for women

Kind/Kinner – Child/Children

Kumm – Come

Lieb – Love (as in sweetheart/sweety)

Maed/Maedel – Girls/Girl

Mamm – Mom

Mei – My

Nee – No

Ordnung – Rules followed by the Amish church (varies according to district)

Schatzi – Sweetheart

Schweschder(n) – Sister(s)

Sohn – Son

The familye way – Pregnant

Vatter – Father

Vell – Well

Verboten – Forbidden

Wunderbaar – Wonderful

Youngie – Young folks/youth group

If ads affect your reading experience, click here to remove ads on this page.